笔趣录
会员书架
首页 >其他类型 >不做女主真开心[快穿] > 不做女主真开心[快穿] 第74节

不做女主真开心[快穿] 第74节

上一页 章节目录 加入书签 下一章

宋山竹收到编辑回复的邮件之后,没有多少意外,她早就知道,这样的热门小说是不可能找她这样一名中学生来翻译的。果然,对方大概是将她误会成哪个有名的翻译了,所以才会有那样一封邮件。

这样的一个小插曲,并没有影响到宋山竹在网上翻译小说的心情,她依旧保持着每周翻译一章的速度, 不紧不慢地在论坛上更新。

一个学期之后, 宋山竹将《魔法王国》的第一册全部翻译完了, 论坛上每周等着追更的人们,又是激动又是失落。激动的是终于看到了小说第一册的全部故事,失落的是小说的第二册,还不知道原作者什么时候能写出来,恐怕要有很长一段时间,他们都没有这么好看的小说可以看了。

在宋山竹将第一册小说翻译完之后,感觉自己不仅英语水平提高了,还在写作方面得到了很多启发。

虽然《魔法王国》第二册的英文版还没有出版,但宋山竹又立刻去挑选了另外一本喜欢的小说,开始翻译。

——她发现翻译比单纯地阅读更加有挑战性,也能让她有更多收获。

阅读的时候觉得自己读懂了的地方,在翻译的时候才能发现根本没有读懂。

此时,正在筹备《魔法王国》中文出版的出版社坐不住了,再一次联系了宋山竹,请求宋山竹删除发布在网上的翻译。

宋山竹这时候才猛然间意识到,自己出于兴趣,也为了满足很多读者一睹为快的急切心情,从而发布在网上的翻译,是一种侵权行为。

宋山竹二话不说,直接将自己在论坛上发布的小说翻译,全都删除了,同时写了一句声明,为自己的侵权行为道歉,希望大家以后支持正版。

然后,宋山竹又挨个联系了曾经找自己要过授权,请求转发的博主和公众号们,要求大家也都尽快删除。大家也都很配合,很快就全都删除了。

但为难的是,宋山竹发现自己翻译的《魔法王国》第一册,已经被很多营销号、公众号整理下来,各种推荐传播,在网上轰轰烈烈地火了一把,热度完全不亚于当红的中文小说。

反正已经翻译成中文了,大家阅读没有任何障碍,可不就是和中文小说一样嘛。

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一页 章节目录 加入书签 下一章