第82章 分院帽之歌!
kind Hufflepuff, who taught them all she knew.)
四个学院和它们的创建人,就这样保持着牢固而真挚的友情。
(The four colleges and their founders thus maintained a strong and sincere friendship.)
在那许多愉快的岁月里,霍格沃茨的教学愉快而和谐。
(In those happy years, Hogwarts was a happy and harmonious teaching.)
可是后来慢慢地出现了分裂,并因我们的缺点和恐惧而愈演愈烈。
(But then there was a slow schism, exacerbated by our flaws and fears.)
四个学院就像四根石柱,曾将我们的学校牢牢撑住。
(Four colleges are like four pillars that once held our school together.)
现在却互相反目,纠纷不断,个个都想把大权独揽。
(Now they are at loggerheads with each other, quarrelling constantly, each trying to monopolize power.)
有那么一段时光,学校眼看着就要夭亡。
(There was a time when schools were dying.)
无数的吵闹,无数的争斗,昔曰的好朋友反目成仇。
(Countless noisy, countless fights, the former said good friends turned against each other.)
后来终于在某一天清晨,年迈的斯莱特林突然出走。
(Then, one morning, Old Slytherin suddenly ran away.)
尽管那时纷争已经平息,他还是灰心地离我们而去。
(Though the dispute had been settled by then, he left us disheartened.)
四个创建者只剩下三个,从此四个学院的情形,再不像过去设想的那样,和睦相处,团结一心。
(Only three of the four founders remain, and the four colleges are no longer as harmonious and united as once thought.)
现在分院帽就在你们面前,你们都知道了事情的渊源:我把你们分进每个学院,因为我的职责不容改变。
(Now the Sorting Hat is before you, and you all know the origin of the matter: I have placed you in each college, because my duties can not be changed.)
但是今年我要多说几句,请你们把我的新歌仔细听取:尽管我注定要使你们分裂,但我担心这样做并不正确。
(But this year I will say