笔趣录
会员书架
首页 >其他类型 >海贼世界的诡秘之旅 > 第一百八十七章 梦与离去

第一百八十七章 梦与离去

上一章 章节目录 加入书签 下一页

最后齐格理所当然的,和安吉尔一起进入“神之间”。

其他一众长老,则是夹道欢迎的看着、之后守在外面。

所谓的“神之间”,是在圣地决斗场的地下、应该是白海之中,周围的墙壁是岛云围成的一间圆柱体的空间。

作为一间“屋子”来说,很高很高,顶部有不知道什么物质的光源,令这里丝毫也不昏暗,反而流光溢彩。

而周围放着一块块巨大的立方体石料,上面刻着大量的文字。

其中较大的一些,都是复杂的块状文字——和齐格熟悉的汉字这种方块字不同,更像是在一个个方格里画迷宫!

之前神之果实的木匣上,就是这种文字。

另外在这些文字的一些缝隙中,还写着小些的文字,这种齐格认得,都是标准文字——虽说有大海阻拦,但这个世界,在所有地方,无论四海、还是伟大航道,都有一套通用字。

神秘文字是一段段的,显然有分段,而这些通用文字,则是用小字写在段落之间。

似乎是对这些神秘文字的注释,不过只有很少一部分有小字的注释,其中一大半还只是注释了一些词汇。

从笔迹不同、使用的笔云颜色不同来看,应该还不是同一个人注释的。

“这些字……碧鲁卡还有人认识吗?”齐格心里其实已经有答案,不过还是多问了一句。

如果真的还有人认识,也不会留下这些零散的注释吧?

安吉尔摇了摇头道:“早就已经没有人认识了……八百年前,碧鲁卡的传承似乎出了很大问题,之前的很多记载都丢失了,或是没人能够解读,这些注释是之后历代的神,翻阅典籍、翻译出来的部分。”

齐格闻言心中一动——八百年前?也就是说,那“空白的一百年”还影响到了空岛?

齐格没有再多说什么,而是看起了那些小字的注释,并且从原文句子的长短,判断究竟少了多少内容。

大部分的语句,其实根本没有注释,少部分一句话有几个词的注释,而注释最多的,是“神之间”进来后,正对着的这座石料——虽然没见过,但齐格也能猜到,这应该就是历史正文石碑!

而在神之间,足足有七块……

从位置、还有行文的排列上,似乎这里写的,是“引言”、“总纲”之类的,比较重要的事情。

通篇顺下来,齐格发现这上面是在说“碧鲁卡的使命”,或者说是“月球人的使命”!

虽然没有直接提到月球,但齐格将其与原作剧情联系,感觉指向已经很明显……

这里记载了碧鲁卡人的“神”,终有一日,将乘着“方舟·箴言”,带领自己的同胞,一起重回“无尽大地”。

其中“方舟·箴言”这个词,是精准翻译出来了的——的确原作中艾尼路的飞船,名字也正是这个。

不过也还提到了一点,不是有“方舟·箴言”就可以去无尽大地,还需要带上“满载的黄金”。

应该是解释黄金的作用的几段,翻译的很不顺利,只有几个词——撞击、修复、分解……

似乎是要用黄金修复什么被撞坏了东西?

另外对于黄金的来源,上面提到了“等待”、“积累”等词汇……

仿佛在告诉碧鲁卡人,只要“等待”就能够等来黄金?

“黄金?如此稀少的东西……在青海,黄金也是很贵重的吧?在白海更是几乎没有原产的金属,我的这一身基本就是所有……喂!说正事呢!”

因为翻译的词汇过少,安吉尔无法联想到什么,只是不解。

上哪弄那么多黄金?

齐格则是联想到原作中的黄金都市香多拉……

加雅岛的一部分,被冲上空岛,似乎只是意外,不过的确之前在青海生活的香多拉人,身后也都有翅膀——虽然是不同于碧鲁卡人的小翅膀,但也的确是月

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一页