笔趣录
会员书架
首页 >历史军事 >1938:除夕计划 > 第218章 最后的请求

第218章 最后的请求

上一章 章节目录 加入书签 下一页

黄埔江边。

岸边有一人面江而立。

一身青衣,头顶圆帽,帽檐下一只黑色眼镜。

这人看不清年岁,也不知为何站在这荒僻之地。

他就那样望着滚滚东去的江水。

浪花淘尽,转眼成空。

不知道站了多久,身后有脚步声传来。

那脚步声,深一脚浅一脚的,似乎行路有些困难。

也确实,像这滩涂之地,到处都是乱石杂草,能好走那就真的奇怪了。

来人一身裹着一件淡粉色风衣,烫染过的头发随意披在肩上。

行走在这崎岖不平的滩涂上,风衣女子的神情中没有半点抱怨,似乎还有一丝期待。

不多时,她望见了江边的那个背影,于是忍不住加快了脚步。

走得急了,右脚一个不小心,踩在一块小石子上。

脚下一滑,身形一侧,差点就摔倒在地。

女子强忍着脚上传来的阵阵疼痛,弯腰检查着脚踝的情况。

揉搓了几下,试着扭动了几下右脚。

疼痛还是有一些,但应该没有伤到筋骨。

既然没有什么大碍,女子又是稍微揉搓了一阵,这才继续往江边的背影而去。

几分钟后,女子在青衣男子身后数米外停下。

闻听身后声响的青衣男子没有回身,只是那么静静的站着。

“月黑见渔灯,孤光一点萤。”

少顷,女子望着青衣男子背影出声道。

“你来了!”青衣男子回身道。

风衣女子退了一步,有些警惕的看着对方。

青衣男子轻声一笑,缓缓道:“若火之燎于原,不可向迩。”

听到这话,风衣女子的神情终于放松了下来。

很明显,这两句分别是两人联络时的用语。

细看之下,两句似乎还有前后呼应之意。

前一句出自清代查慎行的《舟夜书所见》。

其大概意思是,漆黑不见月亮的夜晚,只见那渔船上的灯光,孤独的摇曳在茫茫的夜色中,向萤火虫发出一点微亮。

夜舟独行,唯有亮光,指名方向。

而后一句则是引用自《尚书·盘庚上》,只不过原文后面还有一句:其犹可扑灭?

原文的意思是,就算是大火在原野中燃烧起来,不管火势多么猛烈不能接近,但是还是可以扑灭的。

不过去掉原文中的最后一句,意思则恰恰相反了。

只要星星的小火,一旦成为燎原之势,人们不但不能接近他,更别谈如何扑灭了。

这前两句而后不断被引用。

明代的张居正在面对云南夷情也曾有过引用:星星之火,可以燎原。

1919年,淞沪护军使卢永祥,面对上海进步学生罢课风潮,也曾经引用过这句话。

其后,就是在1930年时,毛教员为了批判各种悲观主义,给某人写信时,也用了这一句话。

星星之火,可以燎原。

所以说,这两句也算是有前后呼应之意吧。

将此用为联络之暗语,看来也是极具用心的。

“郑月如,现在该是你行动的时候了。”青衣男子脱帽摘下了眼镜,接着继续说道。

看着对面的那张脸,郑月如顿时满脸惊讶,竟是忍不住退了两步。

“是不是再想,为什么会是我?”对于郑月如的事态,那人没有丝毫的责怪之意,只是浅笑着答道。

而吃惊不已的郑月如,也不可否认的点了点头。

她确实没有想到这张脸熟悉无比。

“我在76号的行动,一切皆出于你手?”惊讶过后,郑月如问道。

“应该算是吧!”那人道。

听到这话,郑月如顿时苦笑不已。

未婚夫为国捐躯,她本不愿独活于世的。

可是为了刺杀

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一页