第五十九章 翻译工作
到了。”
正在胡思乱想的时候,前方传来了仆役的声音,何塞抬起头,看到书库厚重的青铜大门已经出现在了视线之中。
推门而入,何塞看到书库桌上的烛火微微摇动,向上挑了下眉毛,却并没有多说什么。
“神官大人,不知道您所说的‘古书’,都在什么地方。”
“啊,请和我来。”
温斯特·麦克莱恩带着些许质询意味的声音让何塞回过神来,他带着三人走向书库的最深处,在靠近墙壁的一座巨大书架前停了下来。,
高达五层的书架上堆满了书籍,旁边的桌案上也拜访着几乎数量相等的书籍,何塞指了指它们,对站在身后的老人说道:
“这些书都是我从贝宁大书库之中带出来的,书架上的是保存相对完好,且相对较新一些的书。桌上摆放则是更加古老的书,其中有大部分都有接近千年的历史,哪怕被施加了保护性的神术,现在也几乎全部失效,变得脆弱不堪。”
简单介绍了一下自己带来的这些书籍的现状后,何塞看向目光早已经被吸引过去的温斯特·麦克莱恩,语气变得严肃起来:
“这些书被堆积在贝宁大教堂的书库之中,千百年来不见天日,其中记载的信息无论真实与虚假,全部都随着时间的流逝而被人遗忘,甚至那些古老的文字,如今都没几个人能全部认识。这显然是不对的,书被写出来就是用来被人看的,天天藏在库房深处,未免太过可惜。”
“公主殿下告诉我,您对古代文字的研究深度冠绝大陆,哪怕传承千年不休的瓦尔廷根与您相比也没有太大的优势。”他认真地说道,“千年前的古书之中到底埋藏着多少价值,对您来说显然不是一件难以理解的事情。如果可以,我希望您能将这些古代文字全部翻译出来。”
“这些书籍已经走到它们寿命的尽头,如果再不加以保护,恐怕再过些年,它们就真的要成为历史了。”
老人在何塞刚开始说话的时候脸上一直带着明显的不耐烦——他认为面前的年轻人此刻说的每句话除了耽误自己去查阅这些书籍之外没有任何意义。但当何塞说到一半的时候,他就已经抬起了头,看着何塞,神情有些复杂。
“翻译古书,保存其中的内容,这听起来可真是一件有趣的工作。但正如你所说的那样,这项工作的难度可不是一般的大,我可不希望做到最后却毫无意义。”
他看着何塞,声音沙哑地说道,“所以我很好奇,当我为你把这些文字全部翻译出来之后,你打算怎么对待它们?向外传播?还是重新放入库房,让它们不见天日?”