笔趣录
会员书架
首页 >都市言情 >回忆频频扰 > 217、《闻听唢呐有感而作》

217、《闻听唢呐有感而作》

上一章 章节目录 加入书签 下一章

唢呐一响,悲喜红白事。腔小籁儿大,声色参差。

可裂石穿云,可莺音燕语,可慎终追远,可苦乐欢遂。

头如喇叭,尾似筚篥,由来最造势、喧喧助威。

逝者升天,曲伤髽人哭;成亲拜堂,曲昂新人挚。

荦荦抬身价,耿耿慰祖先,婚娶丧葬礼,伦理仪式规矩、国粹。

吹来撵去,宾朋孴合时,一番一轮始止。哄哄流水席。

——《闻听唢呐有感而作》

备注:1、腔小:内管小。2、籁儿:声音。3、筚篥(bì lì)古代的一种管乐器,以芦苇作嘴,以竹做管,音色较悲凄。4、喧喧:显著样,同“赫赫”。5、髽(zhuā)人:披麻戴孝的人。6、新人:新婚的人。7、荦荦(luò luò)明显貌。8、耿耿:显著样。9、吹来撵去:此处形容吹奏唢呐的情形。10、孴(nǐ)合:聚集;汇合。11、哄哄(hōng hōng)众口发声样。12、流水席:人们随到随上桌开饭的宴席。

后记:百般乐器,唢呐为王。唢呐一吹,谁与争锋?

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一章