第二百九十八章 汉字伊甸园文字说
<div id="tet_c">郭康其实也不太清楚,道衍和尚到底是代表明朝官方,还是主要代表他个人。好在,这影响也不是很大。就算他现在没有承担这方面的官方职责,咨询下他的看法,了解下他的反应,也是很值得的。
不过,道衍和尚依然没有给与明确回答,而是看向小让娜等人,等他们先问问题。
而小让娜也不客气,上来就问道:“你确定,其他人也会承认你们的特殊地位么?”
“当然。”郭康毫不犹豫地回答:“我不是说了么,汉朝的资料就讲,大秦国近乎中原。这是老祖宗在一千多年前就认定了的,是真是假,查查典籍就知道,这有什么好怀疑的。”
“好吧……”眼见郭康熟练地抬出老祖宗,小让娜也只好认了。
她想了想,又问道:“那你们能组织起类似中原的结构么?”
“当然可以,现在不就是么。”郭康笑道:“我们的文明,比以往的罗马和希腊都更加发达,连语言、文字都开始统一了。这是很明显的事情吧。”
“这到底是如何做到的?我们可以参考一下么?”让娜公主明显也有兴趣。
“当然可以,反正大家的问题都差不多。”郭康介绍起来:“我们的经验,就是如何用汉字为基础,重新整理出一套通用语。只要能实现这个目标,用希腊字母还是法语字母,其实没有区别。”
“比如我们现在,对于刚上学的小孩子,就先给他们发《对相四言》这种,看图识字的册子。因为汉字有个好处——按我们这边人的说法,这不是学写字,是学画画。照着原图学简笔画,当然很简单了。”
“学这几百个象形字的同时,学童还要学4个希腊字母。这些字母和对应的发音,可以用来给汉字注音。两边都学完之后,这个系统就算建立完成了。”
“这是怎么个说法?”朱文奎好奇道。
“在他们看来,汉字就是用一幅简笔画,代替一长串字符。”郭康说:“就好比我画个太阳,然后这个太阳就能取代一串字母了。”
“而且,太阳简笔画是和当地方言无关的。无论本来他说的是山区希腊语的‘太阳’,还是基辅地区斯拉夫方言的‘太阳’,都能用这么一个简单的‘简笔画’表示。”
“伱可以把它看做一种来自不同语言的文字,但实际上也不尽然——汉字的通用性也非常强,几乎可以用于任何场合。这东西的字形和发音就不挂钩,理论上任何方言都能使用。”
“而且,它的‘信息密度’太大了,所以很适合初学者使用。所以,推广的也很迅速。不止是学童,哪怕是成年人,甚至是不同地区、说不同语言的成年人,都能使用这同一套体系。”
“那语法和发音怎么解决?”让娜公主问。
“呃……”郭康没想到她还考虑的挺多。不过想了想,好像也正常。
这年头的法国,贵族妇女经常比男贵族的文化水平还更高。她应该也专门受过文法教育,所以还是懂行的。
“发音也不难。和汉字一样,希腊字母其实也是通用的。”郭康解释道:“这些字母说白了就是注音符号——那当然也就可以给所有语言注音了,包括汉语。”
“所以,汗国内部,大家使用的也都是希腊语注音的方言,只不过汉语有文字,其他语言没有文字而已。”
“希腊字母也不算文字?”让娜公主惊讶地说:“那,拉丁文难道也不算?”
“这个其实是定义问题。”郭康告诉她:“我们认为,字母是注音符号系统,而不是文字。因为字母本身是没有含义的,只是一个编码符号而已。在我们看来,‘文’就是花纹,意思是通过形状本身,体现信息的图案。所以,只有汉字这样的,才是我们所说的标准里的‘文字’。”
“这样是不是刻意贬低其他