第133章 美狄亚
*
既然你从所有女人中把我选出,
让我忍受可鄙的丈夫不理睬,
既然我不能把他往烈火投入,
像情书一样,烧掉这羸弱妖怪,
“你的仇恨折磨我,我就要转嫁它,
在你该死的恶意工具上发泄,
我要把这可恨的树多扭几下,
不让它长出毒化空气的蓓蕾。”
……
我将在他身上搁这纤劲的手,
当我腻了这些不虔敬的把戏;
我锋利的指甲,像只凶猛的鹫,
将会劈开条血路直透他心里。
我将从他胸内挖出这颗红心,
像一只颤栗而且跳动的小鸟,
我将带着轻蔑把它往地下扔,
任我那宠爱的畜生吃一顿饱!
——《祝福》波德莱尔
******
在太阳上,古老的太阳神与年轻的太阳神一同往下看,当他们看到厄洛斯的金箭射中了周身散发着太阳光辉的西比尔时,两位神明不约而同地发出了一声哀叹。
不同之处在于,那头戴千万金光所构成的金冠的太阳神的叹息声里、带着他这个年纪的人所不应该拥有的轻佻的恶劣和幸灾乐祸;而那依旧做牧羊人装扮的太阳神,那卷发好似黄金,眼眸仿若大海的光明之神,他永远年轻的神采、奥林匹斯山上的众神都赞叹无比的英姿也萎靡了起来。
阿波罗望着这一幕,若有所觉地抚上胸口。
那里多了一道伤口,没有经过缝合治疗,却也没有流血开裂的伤口。
“我以为,克洛诺斯之子已经伙同乌拉诺斯的造物将原初的爱神的权能夺走了,只留下一个虚有其表的象征物。”阿波罗失神道。
那个时代的真实,即使是号称“光明所在之处就没有我不知道的事”的阿波罗也不清楚,因为那个时候他还不是太阳神,甚至都不是光明神或艺术神,他还只是某个部落里的弱小神衹,连化身都带着草木和石柱的粗蛮与脆弱。
离那个时代最近的赫利俄斯微微一笑,“在原初之神卡俄斯——世界的开端出现后,盖亚、塔尔塔洛斯、厄洛斯相继诞生。你说的,乌拉诺斯的造物——爱与美的女神阿芙洛狄忒,她来到希腊后为了谋求自身的地位,得到了初代神王的一部分,使厄洛斯从她的胞宫中诞生,那就是我们现在正在看着的这位小小的爱神。他是属民的,不再拥有‘世界诞生生命的源动力’和‘万物的起源’那些神职。”
“但是,”赫利俄斯又笑了笑,自从阿波罗来到他的宫殿中,和他做了一个交易后,他的心情就好起来了,科尔基斯的人们应该也发现了,今天的太阳格外明艳温柔,“属天的厄洛斯依然存在,就像真正的命运那样,掌控、支配着一切,存在于一切事物之中,包括永生不死的天神心里。”
赫利俄斯说到这里就没有说下去,因为他的听众已经听懂了。
他们毕竟都是神明,互相之间进行交流的门槛很低,不像西比尔,阿波罗为了叫西比尔不再困惑,又不触碰禁忌,他不得不一点点掰开了揉碎了,拐着弯地跟她解释,好叫她开心。
可是这样的行为一点也不叫阿波罗厌倦。如果可以,他发现——在他将自己对西比尔的爱全部拿了出来,化作艺术之神的圣物,将其佩戴在爱人腰间当她的保护符之后,仍然——他情愿一直和西比尔做这样的解谜游戏。
这些智慧的火种,永生的神明与有限期的凡物之间不可跨越的界限,这些没有哪个神会傻到告诉人类的真相,他一点也不介意告诉西比尔知道,只为了叫她开心……不,即使西比尔不主动问,他也会忍不住想告诉她的。
明明是当注定的命运到来,当他心爱的女人焚毁禁锢灵魂的囚笼,造就神躯之后就能全部明白的事情。其实是完全不需要他提前告诉她的事情。