第122章 美狄亚
后她的努力她的付出没有得到她想要的结果,那又如何呢?
至少在这一过程中,她是爱着的,她没有错过,只是,那是不属于她的太阳而已。
而且,她现在对阿波罗所抱有的感情,与其说是真爱,倒不如说是迷恋和渴望。
彼此彼此啦~
硬要煞风景地较真,那还是她这边的感情更不纯粹呢。
显然,既然都给自己做了“就算最后be也没关系,总之及时行乐”的心理准备,那么在和阿波罗相处的过程中,西比尔也能在应当的时候准确地用平常心去对待了。
换言之,表达了想要和阿波罗过一辈子的冲动之后,西比尔就不再“受宠若惊”或“诚惶诚恐”,她甚至还有余裕笑呵呵地调笑两句。
“您不该一次性给我太多,灿烂的太阳。即使您的爱使得您给予的光芒不会灼伤我,也会叫我因为太过耀眼的光辉而迷失方向。您最好一点一点地给我,这样我就会一直高兴下去。”
阿波罗于是问:“我心爱的人,请告诉我,您会迷失方向吗?”
西比尔故意唉声叹气,“您会让我成为一个被宠坏了的孩子,难道对我的爱让您忘却了理性,忘了我也是一个愚蠢而幼稚的凡人,拥有无止境的贪婪吗?”
阿波罗道:“您是说,总有一天,您会向我要求那些我做不到的东西吗?”
西比尔说:“为什么不呢?如果我确信您十分爱我,那么我当然会肆无忌惮的。”
阿波罗道:“可爱的人啊,如果真有那么一天,我向您保证,即使拒绝您会使我无比心痛,我也绝不让自己成为让您面临厄运的帮凶。”
西比尔被哄开心了,于是她不再继续纠结这个没有意义的话题,而是转而提起了自己昨晚做的预知梦。
“我梦到了希腊以外的,没有被文明的光辉洗礼过的科尔基斯的公主,那可真是位美人,和我一样美,比我更纯真圣洁。”
“您太夸张啦,大地上没有比您更美的女人。”
“其他人可不会这么认为。”
“那么他们就是和阿波罗作对的罪人。”
“哈哈哈哈,您真是……我非得亲吻您不可,您非得给我这个赏赐不可。”
……
“好吧,继续说那位科尔基斯的公主。我的太阳,告诉我您知道了什么,然后我才能知道我该说哪些更使我感兴趣的。”
阿波罗沉吟着用手指梳理着西比尔长到腰下的卷发,迟疑道:“一出挺有意思的悲剧?阿芙洛狄忒喜欢这样的故事,那位女神的心中可有着和爱同等的恨呢,这样的剧本会叫她发笑的。”
西比尔愣了一下才反应过来。
说的也是,在希腊神话的世界观下,人类的一切行为在诸神眼中都不过是按照命运的指示上演的戏剧。他们在有心情的时候很乐意亲自下场叫这个剧本更加出彩,在帷幕落下后可能还意犹未尽地给予优秀的“演出者”奖励,而如果他们没兴趣,那再波澜壮阔的故事,对于当事人而言再撕心裂肺的故事,也不过是无聊的作品罢了。
西比尔依稀记得伊阿宋和美狄亚的故事中似乎没有阿波罗出场的剧情,大概是因为他对这个故事没兴趣吧。
“我听不懂您说的有关那位女神的话,不过我梦到了那位可怜的公主,她说起话来就像在唱一支歌,多么忧伤,多么愤怒的歌呀。”
西比尔靠在阿波罗肩头,脑海中浮现的是欧里庇得斯的悲剧《美狄亚》中的句子。
“她冷笑着问打算抛弃她的丈夫:我现在往哪里去呢?到底是回到我父亲家里,回到故乡呢——我原是为了你的缘故,才抛弃了我父亲的家——还是去到珀利阿斯的可怜女儿的家里?我害死了她们的父亲,她们哪会不热烈地接待我住在她们家里?事情是这样的:我家里的亲人全都恨我;至于那些我不应该伤害的人,也为了你的缘故,变成了我的仇人