笔趣录
会员书架
首页 >武侠修真 >首辅之妻中英对照版 > Chapter 90: New life

Chapter 90: New life

上一章 章节目录 加入书签 下一页

The reen ss crawlin on the steppin stones and the verdure in the courtyard peein throuh the curtains announce the arrival of sprin.

苔痕上阶绿,草色入帘青。

Renowned scholars co to have conversations with in reat spirits, and there is no uneducated cooner an visitors.

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

I y enjoy playin sily adorned qin in dest ho, or I can read the Buddhist scriptures in peace.

可以调素琴,阅金经。

Without the ear-jarrin noise or the weihty responsibility of readin official terials.

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

Accordin to Confucius, Zhue’s recluse cottae at Nanyan and Ziyun’s hert Pavilion in West Shu –wherefore could either one of thebe called a roohule?

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

A place becos extraordinary because of the people who reside there, and an individual stands out frothe crowd throuh wisdo Even if a person with wisdolives in a thatched hut, it doesn''''t dinish their inherent value in the slihtest.

一个地方因人而灵,而一个人之所以能与众不同是因为智慧,一个有智慧的人哪怕是住在茅草屋里也不能减少他自身的半分价值。

I feel akin to the Sleepin Draon in "The Son of the Wanderin Draon," harborin brilliance while dwellin in the countryside.

我感觉现在的自己就好像那卧龙吟里面的卧龙一般,胸藏锦绣,却居于乡野。

However, there was one thin that disrupted this tranquility.

但是有一件事情却打破了这份平静。

Why did she disappear? Did it have sothin to do with hi

她为什么不见了,和他有关系吗?

She st have already died if it had sothin to do

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一页